Browsing Category
コラム
Category 4. Diverse topics around translation
ゲームテストはなぜ重要か
ゲーム産業はかつてない勢いで成長しており、2025年の売上は世界全体で2688億ドルに達すると予想されています。ゲームが洗練されるほど、プレイヤーの期待も高まります。高品質のゲーム体験を提供することは、プレイヤー数の維持や収益、競争力を維持するために不可欠です。そこで、ゲームテストが重要になります。ゲームテストでは、ゲームにバグがなく、多様な地域の文化に適しており、様々なプラットフォームにおいて楽しい体験を提供できることを確認します。
ゲームテストの重要性
!-->!-->!-->!-->!-->!-->…
新たな市場への事業拡大をお考えですか?世界で成功してきた当社のローカライズサービスをご紹介します
現代の世界経済において、新規市場への参入は、企業に大きな成長の機会をもたらします。しかし、新規市場で成功するには、為替レートについて学んだり、販促資料を翻訳したりするだけでは不充分です。成功のためには、綿密に練られたローカライズ戦略が必要です。翻訳会社クリムゾン・ジャパンは、企業の事業モデルを多様な市場に適応させることを、専門のひとつにしています。当社は、ローカライズを包括的に取り組むことで、これからの貴社の国際展開を言語面でサポートします。
市場分析と優先順位
!-->!-->!-->!-->!-->…
国境を越えるジレンマ: データの機密性に関する各国の法令を遵守するには
データの機密性と翻訳との関連性
法務翻訳サービスは、国境を越えて法令を遵守し続けるための大切な要素なのですが、データの機密性について議論する際には見過ごされがちです。しかし法務翻訳は、機密情報の取り扱いにおいて重要な役割を果たしています。特に個人データや機密データを管理する業界ではそれが顕著に現れます。
!-->!-->!-->!-->!-->…
米国保健福祉省の言語アクセス政策
医療における言葉の壁は、何百万もの米国人に影響する重大な問題です。米国保健福祉省の「言語アクセス計画」(Language Access Plan) は、言葉の壁をなくし、英語力に関係なくすべての人が公平に医療を受けられることを目的としています。この包括的な最新の方針は、言語に関する課題に対処する戦略的方法を提供し、健康を公平に促進します。この方針は、それまでの法的な保護を上回るものです。
言語面でのアクセスの欠如と、言語アクセス計画の取り組み
!-->!-->!-->!-->!-->…
中国市場を知る: 新規参入の商機と課題
中国への進出については、計画を進める前に知っておくべきことがあります。近年のパンデミックによって世界の経済は困難な状況にあるにもかかわらず、中国は繁栄しており、2021年の国内総生産は約8.44%成長しました。中国は世界第2位の経済大国であり、今後も長期にわたって世界経済の成長を牽引し続けるでしょう。だからこそ、B2B分野の企業にとって、中国市場を理解することが非常に重要なのです。
!-->!-->!-->…
イタリア向け製品ラベルの翻訳義務
イタリア消費者法第9条は、製品ラベルにあるすべての情報をイタリア語に翻訳するよう求めています。つまり、イタリアで販売する製品には、イタリア語で説明・注意・原材料を記したラベルを貼らなくてはいけません。
製品ラベルの情報は、正確・明瞭で、イタリアの消費者に理解しやすいものであることが必要です。この規制は、食品・化粧品・電子機器・家庭用品など、あらゆる種類の製品に適用されます。
この規制に従わない場合、罰金や法的措置が取られる可能性があります。
!-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->…
多言語での検索エンジン最適化 (SEO) と「コアウェブバイタル」(2024年版)
2024年現在、検索エンジン最適化 (SEO) をめぐる状況は、これまで以上に激しく変化しており、多言語でのSEOと「コアウェブバイタル」(後述)!-->…
メディケア・メディケイド・サービスセンターの「最終規則 (2024年版)」: 医療における言語と意思疎通の質を高める
良質な医療を提供するには、効果的に意思を伝えあうことが絶対に必要です。患者が診断内容や治療の選択肢や指示を理解し、医療従事者を信頼できれば、指示を守って治療に取り組みやすくなります。これは患者の健康状態を改善するだけでなく、医療体制全体の効率と有効性にも繋がります。現在の医療現場で効果的に意思を伝えることが難しい人々には、2通りあります。英語が苦手な患者と、障碍のある患者です。
最近、メディケア・メディケイド・サービスセンターは、「最終規則 (2024年版)」(CMS!-->!-->!-->…
【2024年版】 適切なウェブサイト翻訳サービスを選ぶには
貴社のウェブサイトがひとつの言語でしか表示できなければ、世界の人々の多くはそれを読めません。潜在的な読者・顧客・購入者を逃し、多くの利益を失うことになりかねません。
英語のウェブサイトがあれば充分でしょうか?!-->!-->!-->…
人工知能は、多様な言語の政府文書を適切に取り扱えるか?
技術が進歩すると、社会が求めるものは変化し、政府の責任も変化します。また、技術の進歩により、世界各地の文化はこれまで以上につながり合っています。政府の影響力は広範かつ多様です。政府の情報発信は、明確で一貫している必要があります。各国政府の業務や政策に関する権利と責任を理解するには、正確な翻訳が不可欠です。
政府文書の翻訳
!-->!-->!-->!-->!-->…
お気軽にお問い合わせください
toiawase@crimsonjapan.co.jp
翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパン ホームページ
英語ソリューション事例
アジア諸言語翻訳
アジア諸言語翻訳
CopyRight © Crimson Interactive Japan Co., Ltd.
クリムゾングループのサービス 英文校正・英文校閲エナゴ 論文翻訳ユレイタス 英語テープ起こしボックスタブ 丸善雄松堂の英文校正
クリムゾングループのサービス 英文校正・英文校閲エナゴ 論文翻訳ユレイタス 英語テープ起こしボックスタブ 丸善雄松堂の英文校正
Sign in
Sign in
Recover your password.
A password will be e-mailed to you.