英語翻訳会社・英語翻訳・英訳サービス・英訳・和訳・英語翻訳サービス会社 クリムゾン インタラクティブ ジャパン

法人お問い合わせ お見積もりはこちら
月-金10:00-19:00
050-6861-4504
翻訳会社・翻訳サービス・技術翻訳・翻訳業者

書籍翻訳・書籍校正サービス

クリムゾンインタラクティブジャパンは小説、百科事典、医学書など、様々な分野の書籍の翻訳、及び校閲サービスを提供します。1117まで細分化された分野の中から、お客様の分野に合致する翻訳者を起用し、平均10.4年のベテラン翻訳者チームが書籍翻訳をサポートします。

書籍翻訳の専門家が対応

翻訳者のネットワークを全世界に持つクリムゾンインタラクティブでは、出版に長年携わった経験を持つ書籍翻訳者ならびに編集者を多数有しています。まず、翻訳者が文意を汲み取りながら丁寧に翻訳。それを大手出版社勤務経験のある文章のプロたちが、対象言語ならではの表現やニュアンスを織り交ぜながら洗練させます。プロジェクトマネージャーは、チーム全員と情報共有や意見交換をしながら、進捗状況を常に把握。納期管理や急な案件への対応を厳密かつ迅速に行います。 書籍翻訳・出版のスペシャリストが集結するからこそ、オリジナルの文意を保ちながら翻訳対象言語オリジナルのコンテンツを追加するといった複雑な翻訳も可能になるのです。

豊富な出版ノウハウ

出版社出身の編集者やデザイナーも有するユレイタスは、書籍の翻訳から発行までの一連のプロセスを自社のリソースで提供することが可能です。テンプレートの作成に始まり、グラフィック作成を専門とする社内デザイナーによる表紙や挿絵の作成、さらには電子書籍の発行まで、これまで数々の翻訳を手がけてきた専門チームが、お客様の書籍を、さらに優れたコンテンツへと進化させます。ご発注の際に、必要なサポートをお選びください(発注後に追加することも可能です)。

  • テンプレート
    作成
  • 組版
  • グラフィック
    デザイン
  • 索引作成
  • 表紙デザイン
  • XML作成
  • 書籍・
    電子書籍化

柔軟なサービス工程

お客様のご予算や希望納期に沿って、翻訳・出版サポート工程を柔軟に組み立てます。例えばクロスチェックとネイティブチェックの間にお客様の中間レビューを加えたり、ネイティブチェックを複数回に増やしたり、さらには索引を作成したりといったさまざまなアレンジが可能です。

すべてはミスのない洗練された翻訳を実現するために。最適な工程を組み立て、お客様をサポートします。

最後のゲラ校正までサポート

書籍の内容を翻訳して終わりではありません。ゲラ刷り(校正刷り)の状態で、手がけた翻訳が読みやすいかどうか、レイアウトも含めてチェックします。読みにくさ・わかりにくさが残る文章を修正し、翻訳の質を印刷直前まで、最大限に高めます。

書籍翻訳に含まれるサービス

対応可能な書籍

  • 文学小説
  • 百科事典
  • 神学書
  • 医学書
  • 学術書
  • 教科書や訓練マニュアル

その他の書籍にも対応しておりますので、お気軽にお問い合わせください。

 

書籍翻訳・校正サービスの例

多くの方の目に触れる書籍などの出版原稿は、当社にて最大限の注意を払い、翻訳・校正を行います。お客様のご予算や希望納期によって、 工程を柔軟に組み立てます。例えばご予算が限られている時には、ネイティブチェック工程を通常2回のところを1回にするなどの調整を行います。ここでは、よくある書籍翻訳・書籍校正の工程例を紹介します。

出版物向け翻訳工程の例1

翻訳者
クロスチェッカー
お客様
いったん納品
(中間レビュー)
ネイティブチェッカー

出版物向け翻訳工程の例2

翻訳者
クロスチェッカー
ネイティブチェッカー
お客様
組版
翻訳者
ネイティブチェッカー
ゲラ校正


書籍翻訳・校正サービスの実績

株式会社KADOKAWA 様
日英翻訳事例3株式会社KADOKAWA(旧角川マーケティング)様
  • サービス名:英日翻訳
  • 文字数:230,000単語
  • 翻訳工程:翻訳+クロスチェック

年に一度発行される「ギネスブック」。日本でも老若男女問わず幅広い世代に親しまれているベストセラー書籍を翻訳しました。14人体制で20万語以上を約1ヶ月で翻訳、「数字の正確さと読みやすさを兼ね備えた仕上がり」との評価をいただきました。

ダークホースコミックス 様
日英翻訳事例2福島県立医科大学様
  • サービス:日英翻訳
  • 文字数:384,000文字
  • 翻訳工程:翻訳+クロスチェック+ネイティブチェック+DTP

ゲームのキャラクターやストーリー、モンスターやアイテム、ダンジョンなどが詳しく紹介され、発売から30年を経た今もファンを魅了し続ける「ゼルダの伝説」。このゲーム本を世界中のゼルダファンに届けるべく、翻訳を行いました。

福島県立医科大学・民報印刷 様
日英翻訳事例2福島県立医科大学様
  • サービス名:日英翻訳
  • 文字数:240,000文字
  • 翻訳工程:翻訳+クロスチェック+ネイティブチェック

東日本大震災下における福島県立医科大学の活動記録集。被ばく医療や災害マネジメントの論文、大 学病院に所属する職員や医師による活動の手記を後生に正しく伝えるため、複数名が300以上のページをくまなくチェック、正確さを確保しました。





お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパン ホームページ