Browsing Tag
翻訳
ゲームテストはなぜ重要か
ゲーム産業はかつてない勢いで成長しており、2025年の売上は世界全体で2688億ドルに達すると予想されています。ゲームが洗練されるほど、プレイヤーの期待も高まります。高品質のゲーム体験を提供することは、プレイヤー数の維持や収益、競争力を維持するために不可欠です。そこで、ゲームテストが重要になります。ゲームテストでは、ゲームにバグがなく、多様な地域の文化に適しており、様々なプラットフォームにおいて楽しい体験を提供できることを確認します。
ゲームテストの重要性
!-->!-->!-->!-->!-->!-->…
新たな市場への事業拡大をお考えですか?世界で成功してきた当社のローカライズサービスをご紹介します
現代の世界経済において、新規市場への参入は、企業に大きな成長の機会をもたらします。しかし、新規市場で成功するには、為替レートについて学んだり、販促資料を翻訳したりするだけでは不充分です。成功のためには、綿密に練られたローカライズ戦略が必要です。翻訳会社クリムゾン・ジャパンは、企業の事業モデルを多様な市場に適応させることを、専門のひとつにしています。当社は、ローカライズを包括的に取り組むことで、これからの貴社の国際展開を言語面でサポートします。
市場分析と優先順位
!-->!-->!-->!-->!-->…
2024年パリオリンピック・パラリンピックにおける翻訳とアクセシビリティの画期的な役割
オリンピックとパラリンピックは、世界中の競技者と観客を魅了する総合スポーツ大会です。またそれらは、競技の場であるだけでなく、文化の違いを超えて人間性を讃える場でもあります。
そして、翻訳は言語の壁を乗り越える上で重要な役割を果たします。世界中の視聴者にグローバルな体験を提供できるよう、有意義な参加を進め、アクセシビリティを高めるのです。
!-->!-->!-->!-->!-->…
GPT-4 vs 従来の翻訳 : 人工知能は翻訳を人間の手から奪うのか?
ある言語から別の言語に文章を翻訳するコンピューターソフトウェアを使用することで、機械翻訳 は、多言語翻訳に革命をもたらしました。機械翻訳において、データを重視する方法は、より一般的になっています。機械翻訳は、多様なデータセットを分析し、文化間の意思疎通を促進するために不可欠です。世界の市場で活動する企業や組織は、内部での意思疎通や外部への情報発信にこれらのシステムを利用しており、言葉の壁がコミュニケーションの妨げにならないようにしています。
!-->!-->!-->…
米国保健福祉省の言語アクセス政策
医療における言葉の壁は、何百万もの米国人に影響する重大な問題です。米国保健福祉省の「言語アクセス計画」(Language Access Plan) は、言葉の壁をなくし、英語力に関係なくすべての人が公平に医療を受けられることを目的としています。この包括的な最新の方針は、言語に関する課題に対処する戦略的方法を提供し、健康を公平に促進します。この方針は、それまでの法的な保護を上回るものです。
言語面でのアクセスの欠如と、言語アクセス計画の取り組み
!-->!-->!-->!-->!-->…
中国市場を知る: 新規参入の商機と課題
中国への進出については、計画を進める前に知っておくべきことがあります。近年のパンデミックによって世界の経済は困難な状況にあるにもかかわらず、中国は繁栄しており、2021年の国内総生産は約8.44%成長しました。中国は世界第2位の経済大国であり、今後も長期にわたって世界経済の成長を牽引し続けるでしょう。だからこそ、B2B分野の企業にとって、中国市場を理解することが非常に重要なのです。
!-->!-->!-->…
イタリア向け製品ラベルの翻訳義務
イタリア消費者法第9条は、製品ラベルにあるすべての情報をイタリア語に翻訳するよう求めています。つまり、イタリアで販売する製品には、イタリア語で説明・注意・原材料を記したラベルを貼らなくてはいけません。
製品ラベルの情報は、正確・明瞭で、イタリアの消費者に理解しやすいものであることが必要です。この規制は、食品・化粧品・電子機器・家庭用品など、あらゆる種類の製品に適用されます。
この規制に従わない場合、罰金や法的措置が取られる可能性があります。
!-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->…
多言語での検索エンジン最適化 (SEO) と「コアウェブバイタル」(2024年版)
2024年現在、検索エンジン最適化 (SEO) をめぐる状況は、これまで以上に激しく変化しており、多言語でのSEOと「コアウェブバイタル」(後述)!-->…
メディケア・メディケイド・サービスセンターの「最終規則 (2024年版)」: 医療における言語と意思疎通の質を高める
良質な医療を提供するには、効果的に意思を伝えあうことが絶対に必要です。患者が診断内容や治療の選択肢や指示を理解し、医療従事者を信頼できれば、指示を守って治療に取り組みやすくなります。これは患者の健康状態を改善するだけでなく、医療体制全体の効率と有効性にも繋がります。現在の医療現場で効果的に意思を伝えることが難しい人々には、2通りあります。英語が苦手な患者と、障碍のある患者です。
最近、メディケア・メディケイド・サービスセンターは、「最終規則 (2024年版)」(CMS!-->!-->!-->…
【2024年版】 適切なウェブサイト翻訳サービスを選ぶには
貴社のウェブサイトがひとつの言語でしか表示できなければ、世界の人々の多くはそれを読めません。潜在的な読者・顧客・購入者を逃し、多くの利益を失うことになりかねません。
英語のウェブサイトがあれば充分でしょうか?!-->!-->!-->…
お気軽にお問い合わせください
toiawase@crimsonjapan.co.jp
翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパン ホームページ
英語ソリューション事例
アジア諸言語翻訳
アジア諸言語翻訳
CopyRight © Crimson Interactive Japan Co., Ltd.
クリムゾングループのサービス 英文校正・英文校閲エナゴ 論文翻訳ユレイタス 英語テープ起こしボックスタブ 丸善雄松堂の英文校正
クリムゾングループのサービス 英文校正・英文校閲エナゴ 論文翻訳ユレイタス 英語テープ起こしボックスタブ 丸善雄松堂の英文校正
Sign in
Sign in
Recover your password.
A password will be e-mailed to you.