ホームページ翻訳・ウェブサイト翻訳・書籍翻訳・DTPの翻訳会社クリムゾンインタラクティブジャパン
翻訳会社・翻訳サービス・技術翻訳・翻訳業者

高品質な翻訳サービス・技術翻訳・翻訳会社・翻訳業者

  • 見積もりは無料ですか?
  • 支払い方法について教えてください。
  • 対応可能なファイルは何ですか?
  • どのような言語に対応していますか?
  • トライアル翻訳はやっていただけますか?

翻訳者プロフィール

翻訳者は、世界一流大学をはじめとする各大学の修士・博士号を持つ翻訳歴平均10.4年のベテランを起用。自身も研究をきわめるほどの専門性と高度な英語力、文章力など翻訳に必要なスキルを兼ね備えた優秀な翻訳者たちが揃います。

経験:10
Translator T572
  • 日興シティグループ社など、米国の金融機関の株式アナリストとして活躍。業界の概観予想や企業の収益予測など、100以上の研究報告書を発表してきた。豊富な実務経験を活かした株式・金融関連記事の翻訳経験は10年におよぶ。
専門領域 Equity market, bond market, currency market, fund management and economy in general.
ハイライト Nikkei Newspaper: Ranked 4th highest in the precision sector
Institutional Investors: Ranked 3rd highest in the precision sector
経験年数 10
United States
学歴および研修歴 Bachelor of Business Administration, Aoyama Gakuin University, Tokyo, Japan
職歴 Director and Senior Precision Analyst, Nikko Citigroup, U.S.:
  • Worked as director and senior precision analyst covering 15 stocks such as Canon, Ricoh and Nikon.
  • Gathered valuable information to estimate growth potential of covering industries and companies.
  • Also made stock price outlook, taking into account correlation between earnings potential and stock prices, etc., and published research reports which included all of them.
Electronic materials analyst, Societe Generale, U.S.
  • Worked as electronics materials analyst covering 10 stocks such as Shinetsu, Fujifilm and Hoya.
Assistant analyst, Dresdner
  • Worked as assistant to electronics and other sector analysts.
Assistant Analyst, C S First Boston
  • Worked as assistant to several sector analysts
Assistant Marketing Manager, Henderson
経験:5
Translator T700
  • オラクル社のアナリストや会計事務所のシニア・アソシエイトなどを務め、金融業界の最前線で11年以上活躍。これまでに培った監査手続き、金融、会計などの分野に関する知識と経験を活かし、金融関連文書の翻訳を幅広く手がける。サンフランシスコ州立大学にて経営学修士号を取得。(米国)公認会計士。
専門領域 Finance and accounting, audit, banking, economics and general business.
経験年数 5
United States
学歴および研修歴 Certified Public Accountant (CPA), California, U.S.
M.S., Business Administration (major in accounting), San Francisco State University, California, U.S.
B.A., Economics (minor in Statistics), University of California, California, U.S.
職歴 Senior Auditor, Blue Diamond Growers (Almond Cooperative), U.S.
  • Conducted both internal and external audits of various financial and operational functions within the company.
  • Created, reviewed and modified annual and 5/10-year audit plans based on business risks and corporate goals and strategies.
  • Developed and maintained proactive fraud detection and prevention programs.
  • Responsible for auditing Japanese branch offices, by traveling overseas and working with external audit, partnering companies, and legal firms (both U.S. and Japanese firms). Translated all documents and conversations between U.S. and Japanese offices.
Revenue Analyst, Oracle Corporation (Technology firm), U.S.
  • Reviewed sales contracts at various stages and provide advice to sales, legal, and contract admin personnel for compliance with Generally Accepted Accounting Principles (GAAP).
  • Reviewed, revised and maintained general revenue accounting systems, policies, and procedures to ensure that proper information is generated and reported.
  • Reviewed potential sales contracts and advised on the resulting accounting treatment, suggesting alternative contractual structure where necessary.
  • Reviewed signed contracts, adjusting the classification and amount of revenue recognized as necessary for compliance with GAAP.
Senior Associate, KPMG LLP (CPA Firm), U.S.
  • Performed and led external audits of commercial and governmental entities. Industries included banking, consumer market, information technologies, governmental/non-profit organization, and healthcare.
  • Researched a number of accounting related issues, such as GAAP, FASB, GASB and OMB, impacting the clients’ business and financial reporting.
Accounting Intern, RGL Gallagher (Forensic Accounting firm), United States
  • Researched a number of accounting related issues, such as GAAP, FASB, GASB and OMB, impacting the clients’ business and financial reporting.
Accounts Payable, LECG Inc. (Consulting firm), United States
  • Managed monetary transactions for nine domestic and six international offices.
技能 Adept in working with -
  • ERP Systems – Oracle, PeopleSoft, Elite, Great Plains, Timberline, Adage and various other proprietary systems and applications.
  • ACL (Enterprise-wide data access and analysis), auto-audit and sharepoint.
経験:8
Translation Checker TC131
  • カリフォルニア大学にて生物化学・分子生物学を学び、ラッシュ大学にて医学士号を取得。バイエル・ヘルスケア社や薬品安全性コンサルタントとしての勤務経験から、現場経験に強く裏打ちされた生物・薬学の知識と経験が強み。翻訳歴は8年以上。翻訳のみならず英文校正にも秀でている。
専門領域 Biochemistry, biostatistics, genetics, histopathology, pharmaceutical research etc.
ハイライト Japanese-Language Proficiency N1 Level Certification, 2010.
Contact Partnership Scholarship Recipient, University of California, Education Abroad Program.
Awarded Dean’s Honor List.
経験年数 8
Japan
学歴および研修歴 M.D., Rush Medical College, Chicago, Illinois, U.S.
B.A., Molecular and Cell Biology, Genetics and Development, University of California, California, U.S.
Medicine Resident, Fox Valley Family Medicine Residency Program, University of Wisconsin School of Medicine and Public Health, Appleton, U.S.
Graduate Diploma, Biochemistry, University of California Education Abroad Program, University of California, California, U.S.
職歴 Drug Safety Consultant, Brand Institute, Miami, U.S.
  • Ensured that drugs met regulatory standards set forth by the FDA, the European Medicines Agency, Health Canada, and the Ministry of Health, Labour and Welfare in Japan.
  • Provided medication error prevention analysis associated with the labeling of pharmaceuticals, biological products, and medical devices.
  • Performed in-depth analysis of issues related to prescribing and dispensing, including consulting on all aspects of drug information, from profile to packaging to trade-dress.
  • Coded in Visual Basic; a screening tool that evaluates Katakana drug names for scripted similarities with existing drug names as per Japanese regulatory requirements.
Bio-technician, Bayer HealthCare, Berkeley, California, U.S.
  • Involved in managing constant perfusion fermentation and cell separation systems, operating and troubleshooting ultrafiltration technology and sampling for quality control
Production Technologist, Bayer HealthCare, Berkeley, California, U.S.
  • Played leadership roles in environmental safety, Six Sigma, and CIP (Continuous Improvement Process) projects
経験:20
Translator T651
  • モナシュ大学にて銀行経営・金融学を専攻。フィナンシャル・タイムズ誌やブルームバーグ誌などの経済専門メディアで、日本の経済や金融市場に関するコメンテーターを10年以上にわたり務める。オーストラリアで金融会社も経営しており、アジア市場にも詳しい。現場での経験に裏付けられた質の高い翻訳に定評がある。
専門領域 Finance, banking, international economics, financial economics, risk management, strategy, international business, management information systems, growth economics, macroeconomics, international trade
経験年数 20
Australia
ハイライト Chaired seminars presented by the Japanese Ministry of Finance on the Japanese economy and Japanese government bond markets conducted in Hong Kong, New York, Singapore, Boston and Toronto
Guest speaker at many international conferences like, The Japan-America Society of the State of Washington Seattle, EU-Japan Centre for Industrial Co-operation (Tokyo), International Conference on Japanese Information in Science, Technology, Education & Commerce (Stockholm) etc.
Noted writer in the Nikkei Newspaper, Japan
学歴および研修歴 Graduate Diploma in Banking & Finance, Monash University, Australia.
Graduate Diploma in Japanese Studies, Monash University, Australia.
B.S., Mathematics & Japanese, Monash University, Australia.
Associate of Music Australia, Piano AMEB, Australia.
職歴 Director, Finance Group, Australia
  • Research on the Asian Financial Markets, Japanese to English translations and rewriting of finance related materials.
Senior Manager, Capital Markets, IBJ Australia Bank, Sydney
  • Relationship management of New Zealand clients and all commonwealth and state government entities throughout Australia.
  • Marketing, pricing and documentation of domestic private placement issues. Total volume of more than AUS$30 billion in more than 100 separate issues.
  • Marketing of euro medium term notes, US CP programmes, standby lines.
  • Development of IBJ’s custody business in Australia for Japanese investors.
  • Responsible for negotiation and conclusion of all ISDA Swap documentation with Australian entities.
  • Responsible for establishment and documentation of IBJ Australia Bank’s Euro Debt Securities Program.
title Japanese government sponsored Law translation project
  • Translated finance related Japanese laws and legal commentary into English for this high profile government sponsored project.
Freelance finance translator for various private and government houses in Japan and Australia such as Nikko Citigroup Limited, Non-Japanese Securities House, Elanex, Lingua Franca, Fontaine Limited, Asian Market Access, Mizuho Securities Co. Ltd etc. He has translated documents such as:
  • Reports for the equity research division.
  • Monthly report on the Japanese economic and political situation.
  • Reports originally issued by Nomura Securities, Tokyo-Mitsubishi Securities, Bloomberg etc. (Topics included Japanese Media Industry, GHLC)
  • Legal documents.
  • Financial statements, corporate profiles and corporate brochures.
  • Finance-related magazine articles and corporate newsletters (including Top 5 accounting firm)
  • Newspaper articles from the Nikkei Newspaper and other financial newspapers and magazines.
  • Confidential credit reports and in-house manuals used for credit assessment by major Japanese financial institutions.
  • Japanese language research reports for presentation as English language reports to be distributed to worldwide clients
  • Confidential letters from the President and Managing Director.
  • Internal credit reports and client company reports used for external market purposes.
所属 Member of the Board of Trustees, The Evergreen School, Shoreline, Washington, US.
Japan Association of Translators, Japan.
Member, Australia Institute of Company Directors, Australia.
Australia- Japan Society of the ACT, Australia.
The Japan-America Society of Washington, US.
Southern Cross Kai, Australia.
The Sydney Institute, Australia.
The Japan Australia New Zealand Society, Inc. Tokyo.
President, Kaisha Society, Tokyo.
Australian and New Zealand Chamber of Commerce in Japan (ANZCCJ), Tokyo.
経験:12
Translator T645
  • ムーディーズ・ジャパン社やUBS証券などの金融機関にて、アソシエイト・ディレクターなどの主要ポストを歴任。実務で培った翻訳経験なども含め、金融翻訳に携わった期間は12年にわたる。特に、投資・金融派生商品に関する豊富な知識を持ち、これまで多くの関連記事、企業のニュースレターおよび週報等の翻訳を担当してきた。ニューヨーク大学にて社会科学・ビジネス修士号を取得。
専門領域 Finance, banking, economics, accounting, strategy, international economics, business, international business, management, entrepreneurship, marketing, project management, serving and human resources.
経験年数 12
Japan
学歴および研修歴 M.A., Social Science and Business, Draper Interdisciplinary Master’s Program, New York University, New York, U.S.
B.A., American Studies, Liberal Arts Department, Tsuda College, Tokyo, Japan
Macro Economics Course, Vassar College, New York, U.S.
職歴 Assistant Vice President, Rating Communications Group, Moody’s Japan K.K., Tokyo, Japan.
  • Provided Japanese language translation and editorial services to credit analysts across lines of business groups.
  • Prepared a summary of Moody’s reports to upload on Toyo Keizai Online site on a bi-weekly basis.
  • Publications –
    1. Japan Credit Weekly – Weekly report summary to distribute online to subscribers.
    2. Moody’s Highlights (Newsletter) – 4 times a year
Associate Director, Fixed Income, Rates & Currency Division, UBS Securities Japan Ltd., Tokyo, Japan.
  • Served as a senior editor /translator/document reviewer in the credit research section, was also involved in report writing.
  • Publications –
    1. Global Credit News – Prepared Japanese summary of UBS global credit report on global companies and financial institutions.
    2. Economics report – Weekly macro-economic report.
    3. JGB Daily Strategy – Edited the translated version.
    4. Derivatives market weekly.
Senior Analyst, Equity Research Department, Dresdner Kleinwort Wasserstein, Tokyo, Japan.
  • Served as a senior translator to provide translation services to analyst reports.
  • Served as a document reviewer to control the quality of reports in the Equity Research Dept.
Equity Derivatives Market researcher, BNP Paribas Securities, Japan.
  • Writing weekly report on the Japanese financial market.
  • Translated English monthly economic report into Japanese.
Junior Analyst, Japanese Equity Research, Deutsche Securities, Japan
  • Financial analysis of Japanese companies in Equity Research Dept.
  • Translated macro economy report into Japanese.
Assistant analyst, Equity Research, Baring Securities, Japan
  • Wrote daily news on the financial sector and translated research report.
経験:10
Translator T678
  • ペンシルバニア大学ウォートン・スクールでMBAを取得。スタンダード&プアーズ社でのディレクター職など、10年にわたる金融ビジネス現場でのマネジメント経験を持つ。日本の金融機関でのビジネス経験も活かし、これまでに多くの金融関連の翻訳を手がけてきた。米国翻訳者協会所属。
専門領域 Finance and accounting, media and entertainment, banking, economics and general business, international trade.
経験年数 10
United States
学歴および研修歴 M.B.A., International Business, The Wharton School, University of Pennsylvania, U.S.
B.S., Magna cum laude, Japanese and Theoretical Linguistics, Georgetown University, U.S.
職歴 Director, Standard & Poor’s Ratings Services, NY, U.S.
Managing Director – Credit, Natixis Capital Markets, NY, U.S.
Vice President - Fixed Income Research, Credit Suisse First Boston, NY, U.S.
Vice President-Senior Credit Officer, Financial Institutions Group, NY, U.S.
Senior Analyst, Research & Information Department, County NatWest Securities, Tokyo, Japan.
Assistant Manager, English Publications Department, Japan Echo Inc., Tokyo, Japan.
翻訳歴 Translated various books on Japanese Bookbinding styles and published by Weatherhill, Tokyo.
Translated and edited articles for Japan Echo Inc.’s, flagship publication, ‘Japan Echo’ and other documents for corporate and government clients.
Translation manager for Economic Eye, a quarterly English-language publication of the Keidanren (Japan Business Federation) during tenure at Japan Echo Inc.
Translator/Editor, Simul International, Inc., Tokyo, Japan.
所属 Associate member, American Translators Association.
Standard & Poor’s Certified Credit Ratings Analyst for Corporate and Financial Institutions Ratings.
経験:5
Translator T672
  • シドニー大学で医療科学を専攻、サウスウェールズ大学などでも工学・統計学などを学ぶ。がん研究施設などでの研究員としての経験も豊富。5年以上の翻訳経験を持ち、工学や医学系ジャーナルでの出版経験も有する。日本語と英語に堪能で、特に日英翻訳に秀でる。
専門領域 Gastroenterology, epidemiology, medicine, mining, statistics, applied statistics, etc.
ハイライト Published and translated 4 peer reviewed journals( one in engineering, two in medical and one in genetics), one poster presentation and one published abstract
経験年数 5
United States
学歴および研修歴 M.S., Applied Statistics, Macquarie University, Australia
B.S., Medical Science , University of Sydney, Australia
Bachelor of Engineering, Mining, University of New South Wales, Australia
職歴 Research Assistant, Engineering ( Mining), Montanuniversität Leoben, Austria
Research Assistant , Medical (Epidemiology), The Cancer Council NSW, Australia
Volunteer Biostatistician, The Cancer Council NSW, Australia
論文掲載歴 J. Global Optim
World Journal of Gastroenterology
International Journal of General Medicine
経験:17
Translator T673
  • 北海道大学にて経済学士号を、カリフォルニア大学にて経済学修士号を取得。野村総合研究所や日系メガバンクのアメリカ支社などでリサーチ・アナリストなど主要ポストを歴任。長年の実務経験を活かして17年にわたり金融・経済を中心とした翻訳に従事。金融商品に精通し、シンジケート・ローン、証券化商品、リースなどの信用リスクに対する知識も豊富。経済関連書籍も出版している。
専門領域 Agricultural economics, Banking, Consumer economics, Corporate Finance, Development economics, Economic history, Economic sociology, Economic systems, Economics, Finance, Financial economics, Growth economics, Industrial organization, International economics, International Trade, Macroeconomics, Microeconomics, Monetary economics and Political economy.
経験年数 17
United States
学歴および研修歴 M.S., Economics, Business Economics, University of California, Santa Barbara, U.S.
B.S., Economics, Agricultural Economics, University of Hokkaido, Japan.
職歴 Research Analyst, Nomura Research Institute, U.S.
  • Researched and analyzed data on securities and asset management industries as input used by the senior researcher’s analysis and presentations.
  • Translated presentation slides from Japanese to English for the local audience.
Vice President, Risk Governance & Reporting, Chartis Insurance, U.S.
  • Reviewed and assessed key processes and controls within Chartis Credit Risk functions and identified process improvement opportunities.
  • Reviewed and streamlined processes for International and Domestic credit operations.
  • Highlighted and discussed with Credit Risk managers any risks and control gaps that could result in unforeseen financial / operational exposure.
Vice President, Credit Policy & Compliance, Chartis Insurance, U.S.
  • Issued monthly compliance reports, policies and procedures to be submitted to and discussed with senior management. In addition, conducted portfolio analysis of high-risk exposure clients and presented the results to Credit Committee Meetings held bimonthly.
Vice President, Americas Credit Division, Mizuho Corporate Bank, Ltd., U.S.
  • Credit analyses and recommendations of Fortune 1000 companies.
  • Assessed borrowers seeking syndicated and other loans; analyzed financial statements, competitive positioning, strategies, and industry structure before presenting lending recommendations to executive officers and Board of Directors.
  • Evaluated cash flow projections through complex statistical and financial models.
  • Saved the bank millions of dollars by forecasting downward trend in media company customer’s creditworthiness; designed and prepared responsive ‘obligor tear sheets’ to present creditworthiness snapshot that enabled executives to make prompt decisions.
Vice President, Investment Banking Credit Division, Bank of Tokyo, Mitsubishi, Ltd., U.S.
  • Key position performing credit analyses of structured financing for new and existing credit limits ranging from $10 million to $500 million.
  • Analyzed structural considerations, revolving period, early amortization events, cash flow allocation, eligibility criteria and lockbox arrangements mitigating commingling risks.
出版活動 Books providing in-depth analysis of economic policies.
経験:5
Translator T09
  • 早稲田大学にてライフサイエンスの修士号を取得し、10年以上の翻訳経験を持つ。医療機器や治験関係書類、学術論文翻訳をはじめとして医療技術、医学、薬学の分野で翻訳者・チェッカーとして幅広く活躍。日本翻訳連盟ほんやく検定2級(医薬)(日英・英日)合格。
専門領域 Anatomy, cardiology, dermatology, endocrinology, general medicine, hematology, hepatology
ハイライト 2nd level of English to Japanese and Japanese to English translation examination (Medical & Pharmaceutical), Japan Translation Federation, Japan.
経験年数 5
Japan
学歴および研修歴 M.S., Life Science, School of Human Sciences, Waseda University, Saitama, Japan.
B.S., Medicine, School of Medicine, Fukushima Medical University, Fukushima, Japan.
職歴 She has translated various pharmaceuticals and medical devices related documents for the Ministry of Health, Labour and Welfare, Japan.
She has translated documents such as emission and immunity test reports, core data sheets as well as presentation materials for the following medical devices :
  • X-ray inspection & diagnostic imaging apparatus
  • Electrocardiogram machines
  • Capsule filler machines
  • Disinfector machines
  • Hip joint appliances
She has translated academic papers in the subject areas of biochemistry, microbiology, cell biology, nephrology, chemical engineering, nutritional science, ethnopharmacology, molecular diagnostics, gastrointestinal system, central nervous system, arteriosclerosis, allergy, rheumatoid arthritis, insulin resistance, immunology, health science, circulatory system, pharmacokinetics, etc.
Translated various clinical trial-related documents such as good clinical practices (GCP), drug development processes, adverse event reports, MSDS, consent forms, document related with application for FDA etc.
経験:15
Translator T661
  • モントレー国際大学院にて国際関係論の修士号を取得。米ユニオン・バンク、NECソリューションズ社などでのアカウントマネージャーや金融アナリストとしての実務経験から、金融・ビジネスの日英翻訳を得意とする。これまでも『ウォール・ストリート・ジャーナル』『フィナンシャル・タイムズ』や企業投資レポートなど、多くの記事の翻訳に携わってきた。
専門領域 Finance, Banking, Insurance, Legal, Marketing, Business and Information technology
経験年数 15
United States
学歴および研修歴 M.S., Public Administration, Monterey Institute of International Studies, Monterey, California, U.S.
B.A., International Studies with minor in economics, University of Oregon, Eugene, U.S.
職歴 Accounts Manager, Fallon Benefits Group, Georgia, U.S.
  • Translated all employee benefits related documents (medical, life and ancillary insurances, retirement, wellness, and others) from English to Japanese and Japanese to English.
Japanese legal document translator/reviewer, Nelson Mullin S Riley & Scarborugh, LLP, Atlanta, U.S.
  • Supported attorneys to identify critical documents for worldwide medical product liability class action involving several countries including Japan.
  • Researched, identified, and analyzed critical documents through electronic database.
  • Translated critical documents from Japanese to English to prepare for deposition.
  • Redacted confidential information in the documents, conducted quality control and prepared the production for those documents.
  • Japanese translator/reviewer, Alston & Bird LLP, Atlanta, U.S.
    • Identified critical documents and price fixing scheme on worldwide LCD antitrust class action involving several countries including Japan.
    • Investigated, identified, and reviewed critical documents through electronic data base, summarized/translated these documents from Japanese to English and reported those to attorneys.
    • Analyzed information such as corporate organization structure, deponents’ history & background, and conspiracy schemes.
    • Identified redacted words on English version documents.
    Marketing Assistant/ office manager, Sompo Japan Insurance Company of America, Atlanta, U.S.
    • Translated renewal documents, claim report, and statistical data from English to Japanese.
    Japanese financial Information Analyst, translator, Mergent Incorporation, Charlotte, North Carolina, U.S.
    • Translated financial and business data for U.S., European, and Japanese companies. Updated and maintained financial database to sell the financial information products in both U.S. and Japan.
    • Analyzed and translated global companies' quarterly earnings report, annual report and other financial documents.
    • Updated income statement, balance sheet, and statement of cash flow of Japanese companies for financial database.
    Financial & Marketing Assistant, NEC Solutions Incorporation, Santa Clara, California, U.S.
    • Translated customer and sales information, manufacturing and software information, all budget and sales projection information and product manual information.
    • Interacted with external developers, licensers, and attorneys to support the development and implementation of the business unit’s overall growth strategy.
    • Translated license, royalty, and product liability agreements.
    • Hybrid role that combined duties of office manager and financial and marketing assistant in Multimedia Software Group.
    • Supported marketing, sales and promotion for game software’s.
    Chairman’s Secretary, Epson Research & Development Incorporation, San Jose, California, U.S.
    • Supported the research, planning and development of joint R&D projects with strategic partners to generate new business in information, biological and nano technologies.
    Financial Accountant, Union Bank of California, San Francisco, California, U.S.
    • Translated variety of financial documents including investment report, quarterly report, Wall Street Journal, Financial Times from English to Japanese for Japanese Expatriates.
    • Supported executive management in Office of the President /Planning & Coordination Department with a variety of financial tasks, including merger activities and monitoring budget and expenses.
    • Researched, analyzed and monitored bank acquisition activities in the California market.
    • Provided a variety of financial analysis support including stock price and annual reporting of information.
    Intern, UNICEF East Asia & Pacific Regional Office ( EAPRO), Bangkok, Thailand
    所属 Georgia Life & Health Insurance Agent License.
    Georgia Property & Casualty Insurance Agent License.
    経験:6
    Translator T186
    • 東京慈恵会医科大学にて博士号(医学)を取得した腎臓学、腫瘍学、内分泌学のエキスパート。学術から実務まで幅広い知識と経験を有し、医学関連文書の翻訳においても6年以上の経験を積み重ねてきた。日本腎臓学会、日本透析医学会、日本内科学会員。日本語ネイティブだが英国在住のため日本語と英語双方に堪能。
    専門領域 Nephrology, Hepatology, Hematology, Cardiology, Anesthesiology, Molecular medicine, general medicine, internal medicine etc.
    ハイライト Has scored an 8.5 in IELTS.
    A published author in the field of nephrology.
    Presented numerous papers at conferences held by the American Society of Nephrology.
    経験年数 6
    United Kingdom
    学歴および研修歴 Ph.D., Medicine, Jikei University School of Medicine, Tokyo, Japan.
    M.D., Medicine, Jikei University School of Medicine, Tokyo, Japan.
    Certificate of Medical Practitioner, Japan.
    B.S., Jikei University School of Medicine, Tokyo, Japan.
    職歴 Director, Department of Research and Education, Japan Aeromedical Research Centre, Tokyo, Japan.
    Medical Practitioner, Division of Nephrology and Hypertension, Department of Internal Medicine, Jikei University School of Medicine, Tokyo, Japan.
    House Officer, University Hospital of Jikei University School of Medicine, Tokyo, Japan.
    Translator, Japan Aeromedical Research Centre, Tokyo, Japan.
    所属 Fellow of Japanese Society of Nephrology.
    Fellow of Japanese Society of Dialysis Therapy.
    Fellow of Japanese Society of Internal Medicine.
    論文掲載歴 Patients with renal failure and their acceptance of dialysis therapy, Japanese Journal of Geriatrics.
    Differences in the features of patients who are beginning dialysis, Japanese Journal of Geriatrics.
    Analyses of factors prolonging the length of patients stay in hospitals and who are beginning hemodialysis, Japanese Journal of Geriatrics.
    Analyses of factors preventing patients on dialysis from returning home, Japanese Journal of Geriatrics.



    翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパン ホームページ


    翻訳対応可能言語