Browsing Tag

映像翻訳

動画の翻訳・ローカライズに使われる字幕、ナレーション、吹き替え

動画の翻訳・ローカライズに使われる字幕、ナレーション、吹き替え オンラインで公開される動画が激増するにつれ、目立つ動画を制作することは難しくなっています。特にグローバルなレベルで多くの視聴者を獲得することは簡単ではありません。 動画コンテンツを海外の視聴者に届けるには適切な翻訳・ローカライズが必要です。ここではローカライズする際の、字幕、ナレーション、吹き替え、という3つの手法について解説します。 字幕

落とし穴だらけの字幕翻訳・映像翻訳

世界での動画再生時間が飛躍的に伸びる中、視聴者を取り込む上で字幕翻訳・映像翻訳の重要性も高まっています。本来、字幕とは動画の中で使われている言語を理解できない視聴者のために、会話やナレーションを翻訳して文字情報として表示するものですが、その言語を理解できる視聴者にも広く受け入れられるようになっています。今や字幕は、動画再生数を伸ばす上で欠かせない要素なのです。 字幕が必要とされる理由

お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp