なぜ「認証翻訳」が重要なのか
法律文書の翻訳は、法律上の意味や効力を正確に保ったまま、ある言語から別の言語へと文書を翻訳する作業です。
この専門的な翻訳は、国際訴訟や移民手続き、海外ビジネス契約、政府関連の手続きなど、ミスが重大な結果を招く場面で極めて重要な役割を果たします。
法律文書のわずかな翻訳ミスが、金銭的損失や手続きの遅延、信用失墜といった深刻な問題を引き起こす可能性があるため、この分野の翻訳は特に正確性が欠かせません。
法律翻訳における「正確性」と「信頼性」の重要性
契約書や訴訟資料、政府関連文書などを翻訳する際、翻訳者は専門的な知識と経験を求められます。なぜなら、法律用語は国や地域ごとに異なり、その意味が非常に厳密に決まっているからです。
◆法律翻訳のミスが招く主なリスク◆
!-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->…
続きを読む