月-金10:00-19:00
03-5050-5045
翻訳会社・翻訳サービス・技術翻訳・翻訳業者

英語翻訳(英訳・和訳)サービスの強み

料金と品質のバランスを兼ね備えた、最適な翻訳サービスをご提案いたします

日英・英日翻訳は非常にデリケートなサービスであり、料金によって品質が大きく左右されるサービスです。
各翻訳会社・業者の提示する料金には著しい差があり、翻訳英語の品質にもばらつきがあります。翻訳会社にとって最大の課題は、料金と品質のバランスを適正に保ち、お客様のご要望を満たすことです。 例えば「参考資料の英語翻訳を、大雑把でよいのでお願いしたい」というご依頼に、高額で高品質な英訳は必要ありませんし、反対に、人の命にも関わる製薬のマニュアル翻訳が「安かろう悪かろう」の翻訳であってはいけません。そうした事態を防ぐために、お客様のご要望をヒアリングしたうえで、最適な翻訳サービスをご提案させていただきます。

英語翻訳における5つの強み

 

英語翻訳のプロによる4段階翻訳プロセス

弊社では、日英翻訳サービスの場合、英語の翻訳の質に対するお客様の期待度に応じて、作業工程を変えています。 精密な英訳が必要なお客様には、翻訳者、原文と訳文の対比を行うクロスチェッカー、英文の洗練を行うネイティブチェッカー2名の計4名体制を組み、英語ネイティブにも違和感のない流暢な和訳英語による訳文に磨き上げます。一方で、内容を理解できればよいという参考用資料向けには、翻訳者1名だけで仕上げる英文翻訳により、コストを抑えることができます。

翻訳の作業フロー・日英翻訳サービス・英語翻訳サービス・英語翻訳会社

翻訳者チームは、パスワードで保護された機密性の高いネット上のスペースで情報を共有しています。お互いの翻訳英語や、訳文について議論を行うなど、協力して英文翻訳の質を向上させていきます。

翻訳サンプル

 

原稿の分野の博士号取得者による英文翻訳

翻訳の作業フロー・日英翻訳サービス・英語翻訳サービス・英語翻訳会社翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパンでは、できるだけ専門性に即した英語翻訳ができるよう、自分自身も専門性をきわめたという博士号・修士号を持つ専門家を中心に、翻訳者として採用しています。翻訳者の平均翻訳歴は10.4年。東京大学、大阪大学、東京工業大学、カリフォルニア大学、オックスフォード大学など世界各地の一流大学で学んだ翻訳者を採用しています。研究者、教授、医師、ジャーナルの査読・編集者など、各分野の第一線で活躍しながら翻訳業をこなしている専門家もいます。

翻訳者プロフィール

 

英文翻訳の専門分野


 

英文翻訳の質を担保する150名の社内ネイティブチェッカー

ネイティブチェッカーの出身国・英訳サービス・英語翻訳サービス・英語翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパンはアメリカ、イギリス、オーストラリアなど、全世界に1000名もの英文翻訳のネイティブチェッカーを有しています。その規模は世界中の翻訳会社を見渡しても最大級です。彼らが専門家による英語翻訳を、さらに流暢で自然な訳文に仕上げます。

また1000名のうち150名は正社員。専門性の高い高品質な英語翻訳をリーズナブルに、かつ短納期でお届けすることが可能になります。ご予算や納期をお知らせください。お客様の英文翻訳へのご要望に、柔軟に対応させていただきます。

 

最新技術で英語翻訳のミスを防止

クリムゾンインタラクティブは、人間による専門性の高い英語翻訳にこだわります。しかし人間が携わる以上、ミスはつきもの。また一定の時間もかかります。

そこで私たちが翻訳サービスの工程に導入しているのが、さまざまなテクノロジーです。例えば翻訳支援(CAT)ツールと呼ばれるソフトウェア。CATを用いて英文翻訳を行うと、翻訳メモリと呼ばれる機能が、原文と訳文を対にしてデータベース化。原稿内に同じ用語が複数出てくる際には重複箇所が自動で検出、英文翻訳されます。内容の改訂や再版を行う場合には、修正箇所のみの英語翻訳となるため、格安でご利用いただけます。これによりミスを防止できるだけでなく、納期も大幅に短縮できます。

最新のテクノロジーが、ハイボリュームでも一貫性を保った翻訳英語による高水準な訳文の作成を支援します。

詳しく見る

 

ISOに準拠した英文翻訳の徹底した品質管理

ネイティブチェッカーの出身国・英訳サービス・英語翻訳サービス・英語翻訳会社翻訳サービスの国際規格である「ISO17100:2015」の認証を取得しています。これは、質の高い翻訳サービスの提供に必要な要件(翻訳プロセスや品質管理システム、翻訳者や校正者の資格など)を満たしていることを評価する国際規格です。ISO17100:2015認定を取得するには、企業や組織は翻訳の質のみならず、人材の採用要件やお客様からのフィードバックを適切に生かせているかなど、翻訳原稿を納品するまでの各プロセスにおいて設定された、厳しい基準をクリアする必要があります。クリムゾンインタラクティブはこうした要件に加え、各分野の修士・博士号取得者が翻訳を行う質の高いマッチングシステムや翻訳者の評価制度、個人情報の厳重な管理体制なども評価されています。


 

英語翻訳へのお客様の声

お客様一人ひとりに対し、予算や期間、ニーズに応じたきめ細やかな翻訳サービスを提供し、多くのお客様に高い評価をいただいております。

東京大学出版会様

英訳サービス, 医学論文翻訳, 医療英語翻訳

13人の執筆者、異なる専門分野を横断する学術書籍の日英翻訳を、各分野に精通した翻訳チームの柔軟な対応で満足度の高い仕上がりに

  • サービス名:日英翻訳
  • 書籍名:Collaborative Governance of Forests Towards Sustainable Forest Resource Utilization
  • 分野:森林学、社会学、人類学
  • 文字数:230,000文字
  • 翻訳レベル:レベル3

お客様からのコメント
「翻訳チームの方々だけでなく、営業担当の方やカスタマーサービスの方など大勢の方に支えられました」

株式会社角川マーケティング(現KADOKAWA)

論文英訳, 英語論文翻訳, 翻訳論文

20万語以上の英日翻訳を約1ヶ月という短納期かつ高品質に仕上げ、世界的なベストセラー「ギネス世界記録2012」の日本語版出版に貢献

  • サービス名:英日翻訳
  • 書籍名:ギネス世界記録2012
  • 分野:科学、宇宙、文化、工学etc.
  • 文字数:200,000文字以上
  • 翻訳レベル:レベル2

お客様からのコメント
「納期・品質共に満足しています」




お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパン ホームページ