韓国語翻訳ニーズの増加について

韓国が技術革新(イノベーション)で一躍世界1位にランクされたことで、新規ベンチャーの注目を集めることとなりました。韓国の小売Eコマース(電子商取引)市場は、2017年から2024年までの間に1,067億ドルにまで急拡大すると予測されており、参入する事業者は後を絶ちません。これにより韓国語翻訳のニーズも増加しています。

韓国市場にビジネスを拡大するチャンス

韓国市場に進出するビジネスが増える中、スタートアップ(新興)企業が成長するチャンスはたくさんあります。実際、Forbesが発表している2018年のビジネスにとって快適な国「Best Countries for Business」のランキングで韓国は16位に入っています。アジアでは3位の香港、12位の台湾に続く3番目です。では、韓国でのビジネスチャンスにはどのようなものがあるのでしょうか。

●Eコマース

韓国には、世界でも最速のインターネットが整備されているので、インターネット上のビジネスには成長のチャンスがあります。

●ネットユーザー数とテクノロジー

韓国のインターネットユーザー数は、アジアで9位に入っており、新しいプラットフォームやソフトウェアを受け入れる土壌が整っています。

●フィンテック(Fintech)-ファイナンスとテクノロジーの組み合わせ

韓国政府がアジアでのフィンテック先進国を狙った政策を促進した結果、同国はフィンテックを広げるには最適な場所となっています。既に技術分野の成長がめざましいことは知られていましたが、フィンテックの急増に対応するためのインフラ整備も進んでいます。

●ファッション

韓国から発信されるK-POPや他の芸術関連の影響により、ファッション界は活況を呈しています。2024年までに2,600万ドル以上に成長すると推定されているので、ファッション関連企業は韓国市場に参入することでさらに多くの新規顧客を獲得することができると期待できます。

韓国市場の成長が新たな市場を生む

韓国に進出する企業が増えている一方で、多くの韓国企業が国際市場への展開を狙っています。韓国では、中小企業の85.5%が国外の市場への進出を模索していることが示されています。

韓国から他国の市場に事業展開を進めている産業の中でも最も有名なのは化粧品企業でしょう。韓国の化粧品輸出は、2017年に39億2,000万ドルに急増した後も増え続けています。美容と健康を重視する韓国の化粧品は、よりナチュラルな美しさを提供することを目指しています。製品の包装も魅力的に見えるように心配りし、価格を妥当な額に抑えているので、国際的な市場でも韓国の化粧品を手に取ってもらえる条件はそろっていると期待できるのです。新しい市場への展開に興味を示している韓国の化粧品会社は、自社の美容製品の宣伝、取扱説明書、およびパッケージ全般の翻訳を任せられる翻訳会社を探しているかもしれません。

ランゲージサービスプロバイダー(LSP)との提携

どんな企業でも、韓国に、あるいは韓国から他国に進出する場合には、ニーズに合った韓国語翻訳サービスを見つけることが、事業の成功にとって非常に重要です。そこで、ランゲージサービスプロバイダー(LSP) が韓国語翻訳の作業で何を支援できるかを次に示します。

  • ウェブサイト構築

ウェブサイトのコンテンツの翻訳とローカライズは、新しい市場に参入する際に重要なステップです。他の多くの言語と同様に、韓国語のニュアンスを翻訳することは難しいかもしれません。企業のウェブサイトは顧客に開かれた窓口(エントリーポイント)となることが多いため、文化的なニュアンスに慎重に対処する必要があります。そうすれば、顧客がWebサイトを積極的に楽しめるようになるでしょう。

  • 広報・マーケティング資料

マーケティングが効果的か否かは、新しい市場に参入する際の企業の成功に大きく影響します。そのため、広報・マーケティング資料を作成・翻訳する際に、韓国語のネイティブスピーカーが関与することは、顧客に正しいメッセージを伝えるために不可欠です。

  • ドキュメントの翻訳

フィンテックに関わるものでも、医療技術でも、製品あるいはサービスを新しい市場に出そうとすれば多くのドキュメントの翻訳が必要になります。一流の翻訳文書を作成するには、翻訳の対象となる領域をよく理解している専門家と、対象言語(ここでは韓国語)を完全に理解している翻訳者が必要です。

韓国政府がスタートアップ企業に対して手厚い支援をしているので、さらに多くの企業が韓国市場に参入していくことが予想されます。周りに韓国への事業進出などを検討している会社があれば、ぜひ優秀な翻訳会社、またはLSPと連携することを勧めてください。

補足

前述のように韓国はビジネスが進めやすい国のランキングで16位に入っており、企業が韓国市場への進出を検討する材料のひとつとなっています。ちなみに、日本は19位です。日本企業にとって韓国は、距離的・文化圏的な近さもあってインバウンド・アウトバウンドともに有力なビジネス市場と見られていますが、商習慣の違いは理解しておくことが不可欠です。近くて似ているようでもまったく習慣の異なる隣国とのつながりを鑑みると、韓国語翻訳の需要は続きそうです。

Leave A Reply

Your email address will not be published.

お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp