英語翻訳会社、日英翻訳、翻訳サービス、翻訳会社東京

法人お問い合わせ お見積もりはこちら
月-金10:00-19:00
050-6861-4505
翻訳会社

大手自動車メーカーが
翻訳費用75%まで削減

詳しく読む
日英翻訳

専門分野に精通した
博士号取得者による翻訳

お見積り・ご注文
翻訳サービス

最高品質を保証する
2回のネイティブチェック

お見積り・ご注文
契約書翻訳

機械翻訳 ×
専門家による校正

もっと見る
翻訳会社クリムゾンインタラクティブ・ジャパンは、医薬の研究開発、治験、審査申請文書、学術論文などを中心に、日英翻訳(英訳)・英日翻訳(和訳)を主とする翻訳や英文校正サービス(英語ネイティブチェック)を提供しています。高品質の翻訳サービス・英文校正サービスを実現するためのシステムや取り組みが評価され、翻訳会社では数少ない、品質マネジメントシステムの国際認証であるISO9001:2015や、翻訳の国際規格ISO17100:2015を取得。 高度な専門性と翻訳校正ネットワークを生かして、法人・企業様の産業翻訳をメインに英語翻訳サービスを提供している翻訳会社です。日英翻訳や英日翻訳以外にも、中国語や韓国語といったアジア諸言語翻訳にも対応しています。

お客様の声

翻訳会社クリムゾンインタラクティブは品質の高い翻訳サービスや英語ソリューションを提供しており、サービスご利用後のフィードバックで99.45%のお客様にご満足とお答えいただております。

お客様の声をもっと見る >>

幅広い産業分野に対応

翻訳会社クリムゾンインタラクティブの翻訳サービスは、幅広い産業分野の翻訳に対応しています。 各分野に精通した専門家の中から、お客様の分野に最適な人材をアサインするため、 正確に専門用語を用いた質の高い翻訳を実現できます。

ご要望に応じた翻訳プラン

翻訳会社クリムゾンインタラクティブ・ジャパンでは、ご予算やご要望に応じて3つの翻訳プランをご用意しています。翻訳者の人数や専門分野、翻訳プロセスをお客様のニーズに合わせ、コストと翻訳精度のバランスの取れたサービスお選びいただけます。サービスのカスタマイズも可能ですので、まずはお気軽にご相談ください。

バランス翻訳
レベル2
バランス翻訳

オリジナル原稿と比較するクロスチェックにより、訳文に原文の意味を正確に反映します。原文への忠実さを優先するため、ネイティブには不自然な表現に訳される場合もあります。社内利用の報告書やプレゼンテーション資料など、正確性が求められる文書の翻訳が必要な場合におすすめです。

バランス翻訳 翻訳+クロスチェック


ドラフト翻訳
レベル1
ドラフト翻訳

短納期・低コストですが、クロスチェックやネイティブチェックは入りません。そのままの形で公開するのではなく、「何が書かれているのかすぐに知りたい」「ドラフトの状態で構わない」といった場合におすすめです。

ドラフト翻訳 翻訳のみ


 

英語ソリューション

書籍翻訳

  • 学術書
  • 純文学、フィクション
  • 辞典、百科事典
  • 教典、聖書、宗教図書
  • 教科書、テキストブック
    マニュアル など
詳しく見る

マーケティング翻訳

  • ウェブサイト・ホームページ
  • PR・広報 /アウトリーチ資料
  • インバウンド向け教材・資料
  • パンフレット、プレゼンテーション
    資料、雑誌 など
詳しく見る

ライフサイエンス翻訳

  • 治験関連書類
  • 承認申請書類
  • 医療機器関連書類
  • 翻訳文の言語検証 など
詳しく見る

大学向け翻訳

  • 投稿用論文
  • 研究室ウェブサイト
  • グラント申請書類
  • シラバス など
詳しく見る

バックトランスレーション(逆翻訳)

対象言語に訳された文を原語に翻訳し直すバックトランスレーションも提供しています。異なる翻訳者がそれぞれ原文、訳文を翻訳することにより訳文の意味の正確さを検証することができるため、バックトランスレーションは様々な業界で利用されています。

詳しく見る

 

英語論文翻訳の実績

翻訳会社クリムゾンインタラクティブでは、各分野に精通した専門家の中から、お客様の分野に最適な人材をアサインします。

翻訳サンプル原稿でレベルを比較!

高品質翻訳会社・翻訳業者・特許翻訳 翻訳会社としての品質へのこだわりは、原稿を見ていただければ一目瞭然。医学から金融、人文社会学などの英訳、和訳サンプル原稿をご覧ください。日英翻訳・英日翻訳サービスともに、品質に応じたレベルのサンプルをご確認いただけます。


英訳・和訳サンプルを見る

翻訳者のプロフィール

高品質翻訳会社・翻訳業者・特許翻訳 海外の一流大学で修士号・博士号を取得した翻訳者・クロスチェッカー・ネイティブチェッカーを世界中からリクルート。弊社の定める翻訳者評価の基準を満たした者のみを採用しています。中国語をはじめとしたアジア諸言語翻訳においても、経験豊富なネイティブが翻訳を担当します。

プロフィールを見る

翻訳事例紹介

品質はもちろん、ご予算や納期に対する多様なリクエストにお応えしており、きめ細かなカスタマイズサービスを提供しています。

医学英語翻訳, 医学翻訳, 医療翻訳

ダークホースコミックス

有名ゲーム本の日英翻訳をアメリカの大手コミック出版社に納品

  • サービス名:書籍翻訳
  • 言語:日英翻訳
  • 書籍名:『The Legend of Zelda Encyclopedia』
  • 文字数:384,000文字
詳しく読む
英訳サービス, 医学論文翻訳, 医療英語翻訳

福島県立医科大学・(株)民報印刷様

「FUKUSHIMA」を海外へ、後世へ伝えるために―。 日英翻訳から組版までをサポートし、東日本大震災の活動記録集を全世界に発信

  • サービス名:日英翻訳
  • 媒体名:FUKUSHIMA いのちの最前線
    東日本大震災の活動記録集
  • 分野:医学・地球科学・物理学
  • 文字数:約230,000文字 
詳しく読む
英訳サービス, 医学論文翻訳, 医療英語翻訳

アルボジェン(ロータス)

世界トップクラスの製薬企業が持つ121ファイル(40万文字超)のSOP翻訳に対応

  • クライアント名:アルボジェン
  • サービス名:ライフサイエンス翻訳(製薬業界)
  • 言語:繁体字から英語への翻訳
  • 翻訳内容:SOP(調剤・化学製剤開発、品質保証基準および品質試験報告書)
  • 文字数:433,214文字、121ファイル
詳しく読む

翻訳事例をもっと見る >>

論文翻訳に関するよくあるご質問

数ある翻訳会社の中で、クリムゾンインタラクティブ・ジャパンは他の翻訳会社と何が違うのですか?

翻訳会社は数多く存在しますが、クリムゾンインタラクティブ・ジャパンは「社内にいる正社員の英語ネイティブチェッカーの数」において世界最大規模を誇ります。他社様では、英語のネイティブチェックは実施しないか、外部のフリーランスに高い費用を払って外注するかのどちらかの方法を採用しています。当社では、社内に英語ネイティブスタッフが多くいるため、急な納期に柔軟に対応できますし、必要に応じて何度でもネイティブチェックを行うことができます。その結果、仕上がりの英文の精度や流暢性を最大限に高めることができるのです。

また、「お客様の声」や「事例紹介」のページをお読みいただきますと、当社の翻訳サービスの内容と質について、より詳しくお知りいただけます。

日英翻訳のほか、別の言語の翻訳を発注したいと考えています。どうすればよいですか?

翻訳のお見積もりフォームから、日英翻訳をはじめ複数の言語ペアの翻訳をご依頼いただけます。ご要望等ございましたら、「補足事項やご要望など」の欄にご記入ください。

お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパン ホームページ