翻訳会社・翻訳サービス・技術翻訳・翻訳業者

世界的オンライン学習プラットフォーム「Coursera」

世界的オンライン学習プラットフォーム「Coursera」のeラーニングコンテンツを多言語化

11コース以上の学習コンテンツや画像の4言語翻訳・ローカライズと、字幕の制作、およびコースのアップロードを弊社で行いました。

案件概要
  • サービス名:eラーニングコンテンツおよび画像のローカライズ字幕制作、コースのアップロード
  • 言語:英語→アラビア語・ロシア語・スペイン語・フランス語
  • サービス種類:翻訳・翻訳チェック
  • 文字数:170万語
  • Webサイト:https://www.coursera.org/
  • 業種:eラーニング
米国随一の開発・民間対外援助機関

お客様情報と要件

今回のお客様であるCourseraは、人生を変えるような学び体験を世界中の学習者に提供するというヴィジョンを掲げ2012年に設立されました。現在Courseraは、誰もがどこからでも、一流大学や企業のオンラインコースおよび学位取得プログラムにアクセスできるグローバルなオンライン学習プラットフォームになっています。

7700万人の個人やフォーチュン500〔米フォーチュン誌が毎年選ぶ上位500社〕のうちの100社以上、そして6000以上の大学キャンパス、企業、政府機関がCourseraを利用し、世界レべルの学びに好きな時間に、好きな場所からアクセスしています。

お客様は200を超える主要な大学や企業と提携し、世界中の個人や組織に、手頃な価格で、提携先の業務や研究に関連するオンライン学習を柔軟に提供されています。また同時に、実践的なプロジェクトおよびコースから仕事に直結する資格や学位プログラムまで、幅広い学びの機会も提供なさっています。

お客様はデジタル技術関連のコースを英語からアラビア語、スペイン語、ロシア語、フランス語に翻訳・ローカライズすることをご検討される中で弊社にご連絡いただきました。最新のローカライズツールを使用し、学習コンテンツや画像のローカライズ、字幕制作も含む170万単語の大がかりなプロジェクトを、わずか2ヶ月で完成させなければならなかったのです。

クリムゾンが直面したチャレンジ

テクノロジー関連のコースの複数言語への翻訳とローカライズ

本案件の目的は、テクノロジー関連の学習コンテンツをアラビア語、フランス語、スペイン語、ロシア語の4言語に翻訳・ローカライズすることでした。技術系のコンテンツの翻訳・ローカライズを行う言語スペシャリストには類似した内容を扱った経験が求められます。またオリジナルの英語のコースから、アラビア語に翻訳する際など、地域特性に配慮したローカライズも必要でした。

お客様ご指定の最新ローカリゼーションツールの使用

ローカリゼーション技術に関連するアプリケーションやツールの発展の目覚ましさを考えると、それに応じたアップグレード、スキルの向上がつねに必要です。このプロジェクトにおけるお客様のご要望は、お客様がご指定された最新のローカリゼーションツールを使用した翻訳・ローカライズでした。

膨大な分量をごく限られた時間内で多言語に

お客様は英語のコースをアラビア語、フランス語、ロシア語、スペイン語の4カ国語でリリースするご意向だったため、多くのサービスをわずかな時間でこなす必要がありました。学習コンテンツや、画像内の文字列、字幕を含めると、翻訳・ローカライズの対象となる単語総計は170万語にも上り、さらに納期までにお客様のプラットフォームにローカライズしたコースアップロードしなければなりませんでした。

コンセプトと用語の一貫性を保つための厳しいお客様レビュー工程

レビューと品質保証はローカリゼーションのワークフローの特に重要な工程です。今回も、お客様側でレビューを行う工程を設定されていました。弊社プロジェクト管理チームは、お客様のレビューチームと密接に連携して、言語面での問題を解決していかなければなりませんでした。膨大な量の翻訳・ローカライズが複数の言語ペアで同時に行われるため、レビュー工程が迅速かつ臨機応変行われ、24~48時間以内に弊社チームが問題やギャップを解決しなければなりませんでした。

クリムゾンのソリューション

弊社はでお客様ご指定のスケジュール内で画像編集や字幕制作を含む11 コース合計 170 万語の学習コンテンツの4言語への翻訳・ローカライズと、お客様のプラットフォームへのコースのアップロードを行いました。

弊社では、主に次のような取り組みを通じて、お客様のご要望すべてにお応えしました。

ITに精通するeラーニング・ローカリゼーションの専門家を厳しい審査で翻訳者に選出

eラーニング業界はいままさに急成長を続けており、現在のグローバルな状況を加味すると、コースの内容をさまざまな言語へ翻訳・ローカライズすることで大きな需要が見込まれます。15年来、幅広い言語サービスを提供してきた弊社なら、eラーニングの翻訳・ローカライズを高い専門性でサポートしています。今回のお客様についても、IT分野に精通した言語専門家を翻訳者に選出することが不可欠でした。そこでクリムゾン自社開発のツールを使い、プロジェクトに必要となる言語スペシャリストのリストをデータベースから自動的に選抜しました。プロジェクト管理ワークフロー・システムに組み込まれた独自のアルゴリズムでそれぞれのプロジェクトに最適な高いスキルを持つ専門チームを選び出すツールです。このプロジェクトではITに精通した言語スペシャリストのリストが選出されました。

最新のローカリゼーションツールでお客様のご要望を実現

ローカリゼーションの世界では絶えず技術が向上しており、この案件でもそれに応える専門性やノウハウを求められましたが、弊社の言語スペシャリストチームは、お客様ご指定の最新のローカライズツールを駆使して、コースの学習コンテンツや画像内の文字列、字幕の翻訳・ローカライズを行ないました。最新ツールの活用により、170万語という膨大な単語数のコースを、アラビア語、フランス語、ロシア語、スペイン語の4言語へと迅速にローカライズすることができました。

お客様のレビューチームとのリアルタイムでの調整により高い品質基準を維持

お客様は品質を精査する専任の担当者を社内に置き、翻訳されたコンテンツ全体のチェックをされました。コースの学習コンテンツ、画像内の文字列、字幕がアラビア語、フランス語、ロシア語、スペイン語に翻訳される中、クリムゾンのチームでは、文章の書式やトーンの一貫性を保ちながら、それぞれの言語の地域特性に配慮したローカライズが確実に行われているかをチェックしていきました。レビューはリアルタイムに行われ、お客様側のご担当者様により、両チームがアクセス可能なプラットフォームに毎日共有されるフィードバックを受けて、クリムゾンのチームが24~48時間以内に修正を加えるということが繰り返されました。。

膨大な分量と時間的制約を精度の高いプロジェクト管理で克服

効果的なプロジェクト管理のために、お客様とローカリゼーション担当チームの間のコミュニケーションは非常に重要であり円滑に進めなければなりません。弊社はお客様の就業時間内にいつでも対応可能な専任のプロジェクト管理リーダーを配し、お客様側のプロジェクトチームとクリムゾン側の各言語担当の間の即時的コミュニケーション、継続的コミュニケーションを円滑にしました。プロジェクトに関わる全員が、すべての最新情報をリアルタイムに把握し、検討し、実行することが可能となったのです。お客様に対する24時間体制での対応や、高い品質での納品、ご要望のスケジュール内でのプロジェクト完遂ができたのは、このような精緻なプロジェクト管理ワークフローの賜物です。

テクノロジー関連のeラーニングコースを、アラビア語、フランス語、ロシア語、スペイン語にローカライズするにあたり、クリムゾンでは、お客様と緊密に連携し、文字通り24時間体制でプロジェクトを遂行していきました。そして妥協のない品質の各国語版をお納めすることができ、お客様にご満足いたきました。

プロジェクト概要

  • 170万語のeラーニングコンテンツを4カ国語に翻訳
  • テクノロジー関連コンテンツに精通するローカライズの専門家が参加
  • Smartlingなどの最新のローカライズ/字幕作成ツールの使用
  • 弊社プロジェクト管理チームによる厳格なクライアントレビューとQAプロセスの実施
  • 厳しいスケジュールでの納品
お客様のコメント 

これまでの経験と専門知識を活かし、弊社は2ヶ月という短期間で170万語を多言語に翻訳・ローカライズすることができました。そして、最新のツールを使用し、各言語のトーン、スタイル、一貫性を保った高品質の各国語版オンライン学習コースを作り上げました。



お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン・ジャパン ホームページ