医療翻訳・医薬翻訳・技術翻訳・広報翻訳・IT/ソフトウェア翻訳・経済翻訳・金融翻訳・法務翻訳・産業翻訳の会社

各専門分野に精通した英語ネイティブによる翻訳

クリムゾン・ジャパンでは、お客様にご満足いただくために、翻訳ファイルの納品後も、必要に応じてご利用頂けるアフターサービスをご用意しております。

クオリティ翻訳で提供している「あんしん保証サービス」では、納品した翻訳原稿についての疑問点を翻訳者にお問合せいただけるほか、万一、翻訳の中でご納得いただけなかった箇所がある場合には、期間内であれば何度でも原稿を手直しいたします。「あんしん保証」の詳細は以下のとおりです。

あんしん保証

回数無制限の訳文修正

正確に翻訳されていないなどといった違和感を感じた場合は、受け取った翻訳ファイルを再確認・再修正いたします。
元原稿全体の約20%まで修正可能ですが、日本語の文章が新たに追加された場合、追加料金の対象になります。
カスタマーサービスまでご連絡ください。翻訳者と連携して対応いたします。
本サービスは日英翻訳レベル3のみ無料でご利用いただけます。日英翻訳レベル2や英日翻訳では別途追加料金が発生します。

  • 回数無制限
  • 日本語での修正・質問の依頼が可能
  • 納品から365日間有効

回数無制限の英文再校正

翻訳文をその分野で使われる適切な文体や用語になおす必要がある。
そういった場合にも、アフターサービスをご利用ください。翻訳者と連携して、再校正いたします。

  • 回数無制限
  • 日本語での修正・質問の依頼が可能
  • 納品から365日間有効
  • 訳文全体の20%まで修正可能
 

Q&A(全ての翻訳サービスでご利用可能)無料

最終翻訳原稿の受領後、その訳文や内容にご不明点や疑問点がございましたら、直接翻訳者に日本語または英語でご質問いただけます。ただし回答は英語になります。

  • 回数無制限
  • 納品から365日間有効
 

クリムゾン・ジャパンの約束

クリムゾン・ジャパンは、お客様のご期待に副う品質で翻訳することをお約束します。もし翻訳品質にご満足いただけない場合は、責任を持って再翻訳いたします。もちろん追加料金はいただきません。クリムゾン・ジャパンは、翻訳サービスの国際規格(ISO17100:2015)、情報セキュリティマネジメントシステム(ISO/IEC27001:2013)ならびに品質マネジメントシステム(ISO9001:2015)の3つのISO認証を取得しており、お客様に選ばれ続けることを目指しております。

 

あんしん保証サービスをご利用いただくには

ログイン

 

回答までに要する日数

質問数 レベル2 レベル3
0~10個 2営業日 2営業日
11~15個 2営業日 3営業日
16~20個 3営業日 4営業日
21~40個 4営業日 6営業日
41~60個 5営業日 8営業日
61個以上 1営業日あたり15個 1営業日あたり7個
 

あんしん保証とQ&Aの違い

  あんしん保証 Q & A
対象 日英翻訳:レベル2, 3
英日翻訳:全てのレベル
日英・英日翻訳のすべてのレベル
追加料金 日→英 英→日 無料
レベル1: ご利用不可
レベル2: 1文字あたり2円
レベル3: 無料
レベル1: 1単語あたり3円
レベル2: 1単語あたり2円
レベル3: 1単語あたり1円
対応の回数 無制限
利用可能期間 365日間
日本語の質問
英語の質問
お客様が日本語で修正指示を下さった場合の対応
お客様が英語で修正指示を下さった場合の対応
修正した箇所を中心に、再度のネイティブチェック
 

品質チェック(全てのレベル)

クリムゾン・ジャパンの翻訳品質に対する顧客満足度は99.45%を誇りますが、お客様から厳しいご指摘をいただく場合でも弊社では真摯に受け止め、品質管理チームが誠意のある対応に努めています。お客様からの苦情やフィードバックをすべて熟読し、翻訳の各工程で瑕疵がなかったかどうかを調べ、適切な対応を提案させていただきます
品質チェック・品質チェックの工程 >>





お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン・ジャパン ホームページ