翻訳会社・翻訳サービス・技術翻訳・翻訳業者

教育・ビジネス向けアプリの多言語化:クリムゾンインタラクティブの専門チームが44言語へのローカライズを実現

クリムゾンインタラクティブ、国際的なネットワークと24時間体制でのサポートを通じてアプリの多言語化を迅速に実現

案件概要
  • 言語:英語から44の言語
  • 分野:モバイルアプリとウェブアプリのローカライズ
  • プラットフォーム:Crowdin(お客様ご指定のCATツール)
  • 対象:80件以上のリソース、アプリのテキストメッセージ
  • サービス:翻訳 + 編集 + 校正
韓国の美容ケア商品のD2C企業のEコマースサイトをローカライズ

ご依頼主について

世界中で活用されるコラボレーションプラットフォームの提供事業者。アイデア、メモ、メディア、ディスカッション用のデジタルボードの作成と共有が可能で、教育、ビジネスなどの分野の企業や組織のほか、個人を含め数百万単位のユーザーがいます。地理や言語の壁を越えた、スムーズなコラボレーションを支援し、グローバルなユーザー基盤を強化するため、アプリを44言語にローカライズする多言語化プロジェクトを進められていました。

要件

お客様は、アジア、ヨーロッパ、アメリカ、中東の各市場において、ユーザーが母国語でプラットフォームにアクセスできるようにするためのアプリの多言語化を進めていました。
主な要件は以下の通りです。

  • お客様が指定されたCATツールCrowdinの、ローカライズプロセス全体での活用
  • 44の対象言語すべてについて、アプリのローカライズ経験を持つ翻訳者・校正者の、限られた時間内での起用と配置
  • Crowdin上でのプロジェクトのリアルタイムでの可視化による透明で円滑なコラボレーション
  • UI/UXの明確さやトーンの一貫性の維持、それぞれの国や地域のユーザーに配慮した高い言語品質の確保

大規模なプロジェクトを、お客様のグローバル展開計画のスピード感に合わせるため、クリムゾンでは、翻訳者・校正者80人のスケジュールを押さえ、2~3週間の納期での作業完結に備えました。

プロジェクトの課題

1. 44の言語の翻訳者・校正者の迅速な確保

限られた時間の中で、44の言語の専門家たちをリストアップし、それぞれの能力をテストした上で採用しなければなりませんでした。多くの言語については、モバイルアプリのローカライズについての専門知識を持っていることも業務遂行の必須条件でした。

2. お客様ご指定のCATツール「Crowdin」

お客様に指定されたCATツール「Crowdin」のワークフローに適応し、質の高いアウトプットを効率的に行えるよう、翻訳者と校正者にトレーニングと技術サポートを提供しました。

3. 24時間体制でのプロジェクトマネジメント

ヨーロッパ、アジア、アフリカ、アメリカ大陸の言語専門家が参加する中、時差を越えた進捗調整も必要でした。1つの言語での遅れが、スケジュールに連鎖的な影響を及ぼす可能性がありました。

4. UI/UXにおける言語的正確性の確保

お客様のアプリのユーザーインターフェイス(UI)には、短縮語、文脈依存の用語、ユーザーインタラクション要素が含まれていました。ローカライズ後の各言語版で意味と機能を両立させるには、継続的に俯瞰した視点でのチェックを行っていくことが求められました。

クリムゾン・ジャパンのソリューション

1. 迅速な人材活用

クリムゾンでは世界各国で契約・登録している翻訳・校正者のネットワークから、アプリのローカライズについての専門性を併せ持つ80人超のスケジュールを確保しました。審査において、言語能力の他、CATツール「Crowdin」での作業のための技術的な適性が示された人材のみを実際に登用しました。

2. 「Crowdin」に関する実践的なサポート/トレーニング

CATツールの「Crowdin」を使用して作業を行う各国語の翻訳者と校正者たちに対し、ツール使用のためのトレーニングおよび、技術的サポートを提供しました。また、プロジェクトマネージャーが「Crowdin」のダッシュボードをモニターし、技術的な問題でプロジェクトが滞ることのないようにしました。

3. グローバルチームへの24時間体制でのサポート

広範な地域、タイムゾーンのグローバルチームでは、1つの言語の作業でのタイムラグが遅延の連鎖を引き起こしかねません。24時間、すべての大陸、すべての国の翻訳者たちが課題を解決し、滞りなく作業が進められるよう調整を続けました。

4. 積極的な品質管理/お客様との緊密なコミュニケーション

お客様サポートチームが週次での進捗報告を行ったほか、「Crowdin」のダッシュボードを共有してリアルタイムでの確認を可能にしました。また、翻訳者自身がお客様にアプリのインターフェイス上の用語や曖昧な点に関して積極的に確認できる体制も整えました。

成果

  • 3週間という限られた時間の中、お客様のアプリを44の対象言語にローカライズ
  • 80人超の翻訳・校正者チームの適切な配置による、厳しい納期への対応
  • お客様ご指定の翻訳支援ツール「Crowdin」の使用による作業の透明性確保
  • 積極的な問題解決と24時間体制のサポートでの高い言語品質の達成
  • 包括的なアプリのローカライズによる、お客様のグローバルユーザーエンゲージメントの強化
お客様の声

限られた時間の中でのアプリのローカライズについて、クリムゾンはプロフェッショナルに、柔軟に対応してくれました。言語や時差を越えたスムーズな連携に加え、当社の指定したプラットフォームへの対応も期待以上でした。大変満足です。今後もご一緒したいと思っています。



お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン・ジャパン ホームページ