市販後調査関連の翻訳サンプル

市販後調査の文書における日英翻訳サンプルです。弊社では、文書の用途に応じ3つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。製薬・医療機関での勤務経験があり、製薬業務や医学・薬学に造詣の深い翻訳者が丁寧に作業いたします。

オリジナル原稿

 

翻訳原稿

下のタブをクリックすると、レベル別サンプルが表示されます。

  • 修正ポイント

    サンプル用の特別なファイルです。お客様へお渡しする納品原稿では、下記のような修正変更履歴は残らず変更後のテキストのみが表示されます。

    サンプル用の特別なファイルで、納品原稿には赤字や青字といった変更履歴はありません。 赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です 。
    訳抜けを修正しました。
    明確で読みやすい表現に修正しました。
    明確で読みやすい表現に修正しました。
  • 修正ポイント

    サンプル用の特別なファイルです。お客様へお渡しする納品原稿では、下記のような修正変更履歴は残らず変更後のテキストのみが表示されます。

    サンプル用の特別なファイルで、納品原稿には赤字や青字といった変更履歴はありません。 赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です 。
    文法の誤りを修正しました。
    明確で読みやすい表現に修正しました。
    訳抜けを修正しました。
    明確で読みやすい表現に修正しました。
    明確で読みやすい表現に修正しました。
    明確で読みやすい表現に修正しました。
    明確で読みやすい表現に修正しました。

サンプル一覧に戻る次のサンプルを見る





お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン・ジャパン ホームページ