特許(材質科学)関連の翻訳サンプル
材質科学関連の特許文書における日英翻訳サンプルです。弊社では、論文の用途に応じ3つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。特許関連業務に長年携わり、科学分野に造詣の深い翻訳者が丁寧に作業いたします。
材質科学関連の特許文書における日英翻訳サンプルです。弊社では、論文の用途に応じ3つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。特許関連業務に長年携わり、科学分野に造詣の深い翻訳者が丁寧に作業いたします。
                                        | 修正ポイント | 
サンプル用の特別なファイルです。お客様へお渡しする納品原稿では、下記のような修正変更履歴は残らず変更後のテキストのみが表示されます。
                                        | サンプル用の特別なファイルで、納品原稿には赤字や青字といった変更履歴はありません。 赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です 。 | 
 明確で読みやすい表現に修正しました。 | 
                                            
 誤訳を修正しました。 | 
                                            
 明確で読みやすい表現に修正しました。 | 
                                            
 誤訳を修正しました。 | 
                                            
 訳抜けを修正しました。 | 
                                            
                                        | 修正ポイント | 
サンプル用の特別なファイルです。お客様へお渡しする納品原稿では、下記のような修正変更履歴は残らず変更後のテキストのみが表示されます。
                                        | サンプル用の特別なファイルで、納品原稿には赤字や青字といった変更履歴はありません。 赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です 。 | 
 明確で読みやすい表現に修正しました。 | 
                                            
 重複の文章構造を修正しました。 | 
                                            
 文法の間違いを修正しました。 | 
                                            
 誤訳を修正しました。 | 
                                            
 専門分野特有の表現に修正しました。 | 
                                            
 明確で読みやすい表現に修正しました。 | 
                                            
 誤訳を修正しました。 | 
                                            
 訳抜けを修正しました。 | 
                                            
MTPE(機械翻訳+ポストエディット)
レベル2(バランス翻訳)
レベル3(クオリティ翻訳)
 
                    4.9 / 5