翻訳会社、日英翻訳、翻訳サービス、契約書翻訳、翻訳会社東京、ホームページ翻訳 - 東京の翻訳会社・業者クリムゾンインタラクティブジャパン

英語翻訳会社、英語翻訳、英訳、英訳サービス 翻訳サービス 料金・中国語翻訳会社・特許翻訳・翻訳会社東京 技術翻訳・IT 翻訳・英訳

翻訳サービス東京、日英翻訳サービス、日英翻訳東京

  • 見積もりは無料ですか?
  • 支払い方法について教えてください。
  • 対応可能なファイルは何ですか?
  • どのような言語に対応していますか?
  • トライアル翻訳はやっていただけますか?

翻訳会社のクリムゾンインタラクティブ・ジャパンは、医薬の研究開発、治験、審査申請文書、学術論文などを中心に、日英翻訳を主とする翻訳サービス英文校正サービスネイティブチェック)といった言語サービスを提供しています。品質を第一に掲げ、高品質の翻訳サービス・英文校正サービスを維持するためのシステムや取り組みが評価され、翻訳会社では珍しく品質マネジメントシステムの国際認証であるISO9001:2008を取得(インド本社)。また、英文校正においては世界31社の学術出版社に推薦されています。高度な専門性と翻訳校正ネットワークを生かして、主に法人・企業様の産業翻訳分野に展開しております。

翻訳会社、翻訳サービス、日英翻訳東京・翻訳業者

翻訳会社として日英翻訳を主とする高品質な翻訳サービスを提供するクリムゾンインタラクティブ・ジャパンは、翻訳サービスの品質を最重視しています。翻訳作業にはいくつかの工程があります。まずは最初に、翻訳。そして、翻訳後に行う原文と翻訳文の突き合わせチェック。また、ネイティブチェックによる仕上げもあります。翻訳作業に携わる人が多ければ多いほど、翻訳の精度や確度が向上することはいうまでもありません。弊社では、お客様の望む精度・確度に応じて、何名の翻訳者によって作業を進めるか、どの工程を組み入れるか、どの専門分野の翻訳者を選定するかなどを考え、翻訳会社としてベストな翻訳サービスプランを策定いたします。

契約書翻訳、翻訳会社東京、日英翻訳東京

翻訳会社クリムゾンインタラクティブ・ジャパンは、インド本社を基点として世界中に在宅翻訳者・在宅校正者をネットワークでつないで組織化しています。日本が18時のときは、インドは14:30。ロンドンは朝10時で、これから1日がスタートします。この時差を利用して地球上で翻訳のリレーを行うことで、無理なくデッドタイムがゼロになります。だからスピーディーで効率的な翻訳サービスの納品が可能です。

翻訳サービス東京、日英翻訳サービス、翻訳サービス

高品質翻訳会社・翻訳業者・特許翻訳英文校閲を得意としているムンバイ本社には、約80名の英語ネイティブチェッカーが正社員として常勤しています。これは、翻訳会社では世界でも最大規模。英文校閲専門のトレーニングを受けており、各分野の修士号・博士号取得者も大勢います。他の日英翻訳会社では、優れた翻訳者を抱えていても英文校正者・ネイティブチェッカーに関してはリソース不足に悩む日英翻訳会社がほとんどです。弊社では高度な英語ネイティブチェッカーの組織力を、日英翻訳プロセスにも組み込み、高品質な翻訳サービスを提供しています。

 

高品質翻訳会社・翻訳業者・特許翻訳 品質へのこだわりは原稿を見ていただければ一目瞭然。医学から金融、人文社会学など、21専門分野の翻訳サンプル原稿をご用意いたしました。日英・英日翻訳サービスともに、品質に応じたレベルのサンプルをご確認いただけます。
翻訳サンプルを見る

高品質翻訳会社・翻訳業者・特許翻訳 海外の一流大学で修士号・博士号を取得した翻訳者・クロスチェッカー・ネイティブチェッカーを世界中からリクルートしたうえで、弊社の定める翻訳者評価の基準を満たした者のみを採用しています。
プロフィールを見る

 

翻訳会社クリムゾンインタラクティブは、技術翻訳、IT翻訳、医薬品翻訳など様々な文章の翻訳サービスを提供いたします。

東京の翻訳会社・英語翻訳サービス・英文翻訳

長谷川 敦(東京本社 営業)

国際基督教大学卒

医薬分野を含むライフサイエンス・工学系に豊富な営業経験があ

り、大手企業において発生する産業翻訳・技術翻訳のニーズに幅広

くお応えしています。

大井 直之(東京本社 営業)

東京学芸大学修士卒

英語論文のネイティブチェックについて専門知識を持ち、大学や研

究機関、学会などとの取引を担当しています。


翻訳会社選びに苦慮している企業は少なくありません。お客様からよく聞くお悩みと、それに対する弊社の解決策をまとめました。

毎回、翻訳の質がばらばらで困っています…。

翻訳会社、翻訳サービス、日英翻訳人力で行う以上、翻訳には常にミスや低品質のリスクがあります。たとえ翻訳者のスキルが低かったとしても、その後のネイティブチェックでミスを修正し、品質を担保する仕組みを持っています。


専門用語がきちんと訳せていない。

翻訳サービス東京、日英翻訳サービス、日英翻訳東京弊社では、案件に関わる作業者は全員、依頼原稿と同じ分野の専門家から選びます。作業者は翻訳の過程で生じるあいまいな点を相談し、互いに意見を交わしながら翻訳を進めます。このようにして的確な専門用語が選ばれます。


料金が高すぎる。

翻訳サービス東京、日英翻訳サービス、日英翻訳東京弊社では、ご予算や原稿の用途に応じて、複数の料金プランを用意しています。「意図が伝わればいい」という社内資料であれば、ネイティブチェック工程を省くことでコストを低く抑えることができます。



契約書翻訳・特許翻訳・翻訳会社東京

医学・医療系
治験総括報告書(CSR)の翻訳 治験薬概要書(IB)の翻訳
治験実施計画書(プロトコル)の翻訳 臨床試験報告書の翻訳 非臨床試験報告書の翻訳 PMS資料の翻訳
製品安全データシートの翻訳 医療機器マニュアルの翻訳 薬事ガイドラインの翻訳 カルテの翻訳

経済・ビジネス系
アニュアルレポートの翻訳 財務諸表の翻訳 年次会計報告書の翻訳 接続会計報告書の翻訳
収支報告書の翻訳 決算短信の翻訳 不動産鑑定書の翻訳 有価証券報告書の翻訳 事業報告書の翻訳
株主総会召集通知書の翻訳 取締役会議事録の翻訳 コンプライアンス規程集の翻訳 監査報告書の翻訳

特許系
特許明細書の翻訳 優先権証明書の翻訳 出願審査の中間処理翻訳 特許公報の翻訳 特許抄録の翻訳
ライセンス契約書の翻訳 特許訴訟翻訳情報開示陳述書(IDS)の翻訳 一部継続出願(CIP)の翻訳
継続審査請求(RCE)の翻訳

法務系
各種契約書(各種売買・M&A・出資・融資・委託・ライセンス・雇用・請負・合弁事業・機密保持他)の翻訳
法人登記簿謄本の翻訳 社内規定の翻訳 就業規則の翻訳

証明系
証明系戸籍謄本・抄本の翻訳 婚姻証明書の翻訳 出産証明書の翻訳 改製原戸籍の翻訳 出生届受理証明書の翻訳
住民票の翻訳 成績証明書の翻訳 卒業証明書の翻訳 銀行口座残高証明書の翻訳

技術系
製品カタログの翻訳 取扱説明書の翻訳 マニュアルの翻訳 ユーザーガイドの翻訳 仕様書の翻訳
作業手順書の翻訳 製品安全データシートの翻訳 製品評価シートの翻訳 環境レポートの翻訳


翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパン ホームページ


翻訳対応可能言語