世界のコトバ事情 翻訳と言語に関する10のトリビア Nov 8, 2021 9月30日が何の日か知っていますか?実は、9月30日はInternational Translation Dayで、「国際翻訳の日」「国際翻訳デー」などと訳されています。 !-->!-->!-->…
翻訳の話 専門性や翻訳証明書が求められる産業翻訳、法務翻訳、公証翻訳 Oct 5, 2021 文書やその他のコンテンツを翻訳する際には、まず、最適な翻訳サービスを選ぶことが必要です。翻訳の種類によって、作業範囲や具体的な要件、求められるものが異なるため、どのような翻訳であるかをしっかりと理解した上で発注することが重要です。 ここでは、翻訳サービスを選択する際の参考となるように、3つの専門的な翻訳について紹介します。 産業翻訳・業界別の専門翻訳 !-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->…
翻訳の話 ベストセラー作品の裏で-出版書籍の翻訳版を出すには Sep 15, 2021 著者スティーグ・ラーソンの著書死後2005年に出版された『ミレニアム1ドラゴン・タトゥーの女(英題:The Girl with the Dragon!-->…
翻訳テクノロジー ソフトウェアの翻訳・ローカライズ戦略で知っておくべきこと Sep 6, 2021 収益増、世界市場でのシェア拡大、顧客基盤の拡充を目指すのであれば、事業戦略の一環としてソフトウェアの翻訳・ローカライズは避けては通れません。翻訳・ローカライズは、国際市場で顧客を獲得し、ソフトウェアの売上を飛躍的に伸ばす最善策のひとつなのです。 ソフトウェアのローカライズによる事業への影響 !-->!-->!-->!-->!-->…
翻訳テクノロジー VSEO(動画SEO)でオンライン動画の再生回数を上げる工夫 Sep 1, 2021 時間とコストをかけて製品やサービスの紹介動画を制作してネットに投稿しても、何もしなければ再生回数は増えません。戦略を立て、動画をできるだけ多くの人に届ける必要があります。しかし、Webサイトやソーシャルメディアには、毎日数え切れないほどの動画がアップされているため、せっかく投稿しても期待しているほどの視聴数を獲得できていないこともあります。人々の目に留まるようにする戦略―そのための効果的な工夫のひとつが、VSEO(動画SEO/動画のサーチエンジン最適化)です !-->!-->!-->…
翻訳の話 金融翻訳に求められること Aug 16, 2021 変化が速く、世界中の人々の生活に影響を与える金融業界では、正確な情報を提供するために常時細心の注意が不可欠です。当然、翻訳においても、些細な誤りも許されません。わずかなミスでも事業者や個人が大きな損失を被る可能性があるからです。 金融翻訳の正確性を確保するためには、以下のような点への留意が必要です。 常に新しい専門用語を把握しておく !-->!-->!-->!-->!-->!-->!-->…
翻訳の話 ゲームの翻訳とローカライズ Aug 4, 2021 ゲーム市場の拡大が続く中、ゲーム会社にとって翻訳とローカライズは、海外市場に進出して新規のユーザーを獲得する最良の策です。ゲームをローカライズすることで市場拡大を後押しし、世界中の新しいプレーヤーの興味をかき立てることができるのです。その結果、ゲーム会社はビジネスを発展させる機会を広げ、新しいゲームを開発し、世界中のプレーヤーのフィードバックを得ることも可能になります。 ゲームのローカライズとは !-->!-->!-->!-->!-->…
翻訳の話 グローバルビジネスにおける法律文書の翻訳:5つの注意点 Aug 2, 2021 社員のビザ取得の支援から、ビジネスを展開する国々での大口契約の取り交わしまで、多国籍企業が法律・法務関連の文書の翻訳を必要とする機会はさまざまです。法律関係の文書は専門的で、厳密な言葉の選択が求められるため、それぞれの言語で文書を作成する際、一つのミスが全体の意味を変えてしまい、文書自体が否定されることにもなりかねません。こうした問題を回避するために法的文書の作成において専門的な翻訳サービスを利用することは、多国籍企業に大きな利益をもたらすことができます。 !-->!-->!-->…